翻译概论教学设计案例,文言翻译六字诀教学设计案例

本文对于那些想了解翻译概论教学设计案例和文言翻译六字诀教学设计案例的题进行详细的解,希望讲解的内容能对大家有所帮助。

翻译概论教学设计案例

文|探古论今人

编写|探古论今人

跟着全化和现代化的不停发展,文化交流越来越频繁,跨文化交际的需要也越来越大啦。而影视作为1种主要的知识形态,早已经变成了人民日常生活中必不可缺的一小部分呢。但是,因为文化背景的差距和言语的,影视在跨文化交际中存在好多很难的题,此中影视字幕翻译疑就1个主要的方面呢。因而,关于影视字幕翻译的研究,拥有主要的理论意义和实行意思了。

这个文章旨在从目的论视角出发,对影视《花木兰》的字幕英汉翻译战略进行剖析和研究,旨在探讨目的论理论在影视字幕翻译中的运用,并为跨文化交际供应参考和依照呢。

现在国内外关于影视字幕翻译的研究早已经相比较多,可是很少有从目的论视角出发关于影视字幕翻译的研究了。另外,关于影视《花木兰》的字幕翻译研究也相比较少,因而这个文章的研究拥有较强的独特性和前瞻性了。

这个文章选用文献剖析和实证研究相结合的办法,以目的论视角为理论基础,对影视《花木兰》的字幕翻译战略进行剖析和研究,重点讨论英汉翻译战略,以期为跨文化交际供应参考和依照呢。

总体而言,这个文章旨在从目的论视角出发,对影视《花木兰》的字幕英汉翻译战略进行剖析和研究,讨论目的论视角在影视字幕翻译中的运用结果,为跨文化交际供应参考和依照,同时间也为影视字幕翻译领域的研究供应肯定的参考价值啦。

一.有关理论综述

1.目的论理论

目的论是1种翻译理论,他以为翻译的目标决定了翻译的战略和办法啦。目的论建议翻译应当以接收知识为目的,即翻译的重要目标是让目的语读者可以了解正文的意义和知识内蕴了。目的论重申跨文化交际的重要性,以为翻译应当是1种跨文化交际的经过,而不单单是言语的转化了。因而,在翻译经过中,译者要充分考虑目的语读者的文化背景和习性,选用合适目的语读者的翻译战略和办法呢。

2.影视字幕翻译概述

影视字幕翻译是指将影视中的源聲音频翻译成目的语文字,并显现在影视荧幕底部的经过了。影视字幕翻译是影视跨文化交际的主要方法之中的一个,他不但可以扶助目的语观众了解影视内容和情节,还可以让观众理解影视的知识内蕴和背景了。因而,影视字幕翻译要思考观众的文化背景和言语习性,选用恰当的翻译战略和办法,使得翻译可以达到的传送结果呢。

影视字幕翻译的战略和办法可以分为直译和意译2种了。直译是指将正文逐字逐句地翻译成目的语,以维持正文的意义和言语特点了。意译是指将正文的意义翻译成目的语,以便更加好地转达正文的感情和知识内蕴了。在影视字幕翻译中,通常选用意译为主,由于影视拥有猛烈的感情色采和知识内蕴,要经过意译来转达呢。

3.《花木兰》影视简介

《花木兰》是一部由迪士尼公司制造的动画电影,描述了1个年纪轻女孩子花木兰替父参军,用他的才智和勇气战胜敌军的深刻故事呢。影视于1998年上映,获取了宽泛的好评和成功的房,变成了一部众所周知的典型动画电影啦。

影视中的花木兰是一个坚强英勇的女孩,他在传统的中国知识中被以为是不应当参加战斗的啦。可是,他为了替换得病的爸爸,假装男人军衣,进去部队,最后在战斗中展现出非凡的才可能和勇气,扶助中国部队击败入侵的仇敌啦。影视中展示了中国的传统知识和人生观,如家族.尊崇敬重前辈.责任感等,同时间也表现了女人在男人主宰的社会中的能量和勇气啦。

在本论文(thesis) 中,咱们将以目的论视角对《花木兰》影视的字幕英汉翻译战略进行研究和讨论,以到达更加好地转达影视的知识内蕴和感情表明的目标啦。

二.目的论视角下影视字幕翻译战略剖析

1.影视情节及语言特点剖析

《花木兰》是一部以中国古时候传说为基础,描述了女一号花木兰假装男人从军的深刻故事呢。影视情节跌宕起伏,充满了意外和危险呢。同时间,影视中融会了中国的传统知识元素,如家族观点.孝道.忠实等,这一些元素对影视的感情表明和知识内蕴起到了很重要的用处呢。另外,影视中还出现了批量的中文对白和诗词,这也是影视字幕翻译面对的应战啦。

2.目的论视角下的翻译目的和准则

目的论视角重申翻译的目标是为了转达正文的意义和感情,达到的传送结果呢。在影视字幕翻译中,要依据观众的文化背景和言语习性,挑选恰当的翻译战略和办法,以达到的传送结果啦。

在翻译经过中,要遵照以下准则

2.1 精确性

在翻译经过中,要尽力维持精确性,保证翻译的内容和正文的意义相互符合了。十分是在影视中,情节和言语都十分紧密,有些细节的疏漏也许会对全个深刻故事形成影响,因而要十分认认真真地进行翻译呢。

2.2 畅通性

在翻译经过中,要维持言语的畅通性,使得翻译的内容大自然通畅,易于了解呢。在影视字幕翻译中,观众要在很短的时间内了解翻译的内容,因而畅通性十分主要呢。

2.3 忠诚于正文感情和知识内蕴

在翻译经过中,要尽力忠诚地转达正文的感情和知识内蕴呢。十分是在《花木兰》这一种融会了中国传统知识的影视中,感情和知识内蕴关于影视的了解和赏识很重要了。

3.英汉翻译战略剖析

在《花木兰》影视字幕翻译中,咱们选用以下翻译战略

3.1 文化差异处置

影视中出现了很多中国的传统知识元素,这一些元素关于国外观众来讲也许对比陌生了。因而,在翻译经过中,要进行文化差异处置,将正文的知识元素转换为目标语言知识的对应元素,以便观众更加好地了解影视情节和知识内蕴了。

比方,在影视中,花木兰的爸爸在给姑娘描述家庭的传统时说“我的祖宗从南方来,代代传承着这一个家庭的荣誉啦。呀”这边的“荣誉呀”在中国知识中有着十分深切的含意,但在欧美知识中也许不太主要啦。因而,在翻译中,咱们可以将“荣誉吧”翻译为“honor吧”,这个是欧美知识中对比经常用的词组,可以更加好地转达正文的意义呢。

3.2 表达方式转化

在影视字幕翻译中,有的时候要将原文中的表达方式转化为目标语言中更容易见到的表达方式,以便观众更加好地了解影视情节呢。

比方,在影视中,花木兰的爸爸给姑娘描述战斗的残酷时说“战斗没有人会赢,唯有人会输啦。了”这一种表达方式在中文中十分容易见到,但在英文中也许不太大自然啦。因而,在翻译中,咱们可以将其转化为更大自然的表达方式,如“War doesn&39;re going to defeat the Rourans and I will bring honor to my family. 小队长 Sorry, it&39;s job.

译文 花木兰我叫花木兰呢。咱们要战胜匈奴,我会为家庭带来荣誉呢。 小队长对不起,不适合啦。这个是男子的工作啦。

在这一段对话中,花木兰表明了他的决定和对家庭的责任感,可是小队长却由于他的性别而以为他不合适参与部队啦。在翻译中,译者选用了“不适合了”来表明小队长的观念,转达了她的否认和回绝了。

但是,在目的论视角下,翻译的目的是要让观众更加好地了解正文的含意,而在英语中,“it&39;m gonna miss you all so much. 同伙1 I&39;ll miss you more. 同伙3 I'll miss you all equally.

译文 花木兰我会很思念他们的呢。 同伙1我会更思念您啦。 同伙2不,我会更思念您了。 同伙3我会相等地思念他们了。

在这一段对话中,花木兰表明了他的不舍之情,而他的同伙们则纷纭表明了她们愈加思念花木兰的姿态了。在翻译中,译者选用了“相等地思念了”来表明同伙3的姿态,可是这一种表达方式也许会让观众感觉有一些迷糊,不能够精确了。由于在中文中,“相等地思念了”也许会被了解为“我们都有思念吧”的意义,而英语中的“we all miss you了”更精确地表明了每一个人的个人思念之情呢。

因而,针对这一个按例,可以思考将翻译调理为“咱们都很思念您啦。了”这一种翻译方法愈加吻合英文表明习性,同时间也能更精确地表明原文中每一个人的思念之情啦。

作者观念

本研究经过对影视《花木兰》的英汉字幕翻译进行目的论视角下的剖析,概括了有些主要的翻译战略,包含文化差异处置.表达方式转化.对话翻译战略以及标点符号的应用呢。

这一些战略在翻译经过中拥有主要的用处,可以扶助翻译更加好地转达正文的意义和感情,同时间也可以更加好地满意不一样文化背景下的观众需要呢。

本研究的研究启发重要有以下几点

一开始的时候,翻译工作者应当具有丰厚的知识文化和言语才能,以便更加好地处置不一样言语和文化背景下的差距啦。在翻译中,应当充分考虑到目的论的翻译目的和准则,以保证翻译品质的高效性和精确性啦。

次要,翻译工作者要在翻译经过中灵活运用不一样的翻译战略,比方文化差异处置.表达方式转化.对话翻译战略以及标点符号的应用等呢。这一些战略可以扶助翻译更加好地转达正文的意义和感情,同时间也可以更加好地满意不一样文化背景下的观众需要啦。

最终,本研究的结果还可以为翻译讲课供应依照啦。在翻译讲课中,可以连合本研究的科技成果,增强學生的翻译实行才能,提升翻译讲课的结果啦。

参考文献

[1] 翻译与跨文化交际战略[J]. 孙艺风.中国翻译,2012(01)

[2] 从功效翻译理论看电影字幕翻译[J]. 虞毅.佳木斯教导学校学报,2011(06)

[3] 中国电影翻译研究14年发展及情况剖析[J]. 刘大燕;樊子牛;王华.外国语文,2011(01)

[4] 从德国(Germany)功效翻译理论看电影字幕翻译的准则和战略[J]. 高彬.江苏科技大学学报(社会科学版),2010(03)

[5] 中欧美电影翻译理论研究发展与情况对比[J]. 康乐.商情(科-学教育家),2007(10)

本篇文章关于翻译概论教学设计案例和文言翻译六字诀教学设计案例的相关信息已解完毕,希望对大家有所帮助。


除非特别注明,本站所有文字均为原创文章,作者:admin

No Comment

留言

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

感谢你的留言。。。